Proverbs 15:30

Hebrew
מְֽאוֹר עֵ֭ינַיִם יְשַׂמַּֽח לֵ֑בplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigלֵב

hebrew

Meaning:

* The heart * Used figuratively for the feelings, the will and even the intellect * The centre of anything

Noun, masculine (although conceptually neutral, being used for both men and women). Occurs nearly 600 times in the Old Testament.1 Samuel 25:37Genesis 6:5Exodus 8:151 Samuel 24:51 Samuel 16:7Jeremiah 17:9Deuteronomy 10:16Deuteronomy 6:5Deuteronomy 6:5Psalm 9:1 (NIV)(verse 2 in the Hebrew Bible)Deuteronomy 6:5Genesis 6:51 Samuel 1:13Psalm 95:10Deuteronomy 6:5…
שְׁמוּעָ֥ה ט֝וֹבָ֗ה תְּדַשֶּׁן עָֽצֶם
ESV
The light of the eyes rejoices the heart, and good news refreshes the bones.
NIV
A cheerful look brings joy to the heart, and good news gives health to the bones.
NLT
A cheerful look brings joy to the heart; good news makes for good health.
LXX
θεωρῶν ὀφθαλμὸς καλὰ εὐφραίνει καρδίαν φήμη δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἀγαθὴ πιαίνει ὀστᾶ
KJV
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.

Proverbs 15:29 ← Proverbs 15:30 → Proverbs 15:31

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentProverbsProverbs 15