Proverbs 21:19

Hebrew
ט֗וֹב שֶׁ֥בֶת בְּאֶֽרֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ

hebrew

Meaning:

* Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country

The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground.

When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1
מִדְבָּ֑ר מֵאֵ֖שֶׁת מדונים מִדְיָנִ֣ים וָכָֽעַס
ESV
It is better to live in a desert land than with a quarrelsome and fretful woman.
NIV
Better to live in a desert than with a quarrelsome and ill-tempered wife.
NLT
It's better to live alone in the desert than with a quarrelsome, complaining wife.
LXX
κρεῖσσον οἰκεῖν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
γῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ

Meaning:

* Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5)

Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”.

It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1
ἐρήμῳ μετὰ γυναικὸς μαχίμου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
γλωσσώδους καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ὀργίλου
KJV
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.

Proverbs 21:18 ← Proverbs 21:19 → Proverbs 21:20

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentProverbsProverbs 21