Proverbs 22:15

Hebrew
אִ֭וֶּלֶת קְשׁוּרָ֣ה בְלֶבplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigלֵב

hebrew

Meaning:

* The heart * Used figuratively for the feelings, the will and even the intellect * The centre of anything

Noun, masculine (although conceptually neutral, being used for both men and women). Occurs nearly 600 times in the Old Testament.1 Samuel 25:37Genesis 6:5Exodus 8:151 Samuel 24:51 Samuel 16:7Jeremiah 17:9Deuteronomy 10:16Deuteronomy 6:5Deuteronomy 6:5Psalm 9:1 (NIV)(verse 2 in the Hebrew Bible)Deuteronomy 6:5Genesis 6:51 Samuel 1:13Psalm 95:10Deuteronomy 6:5…
נָ֑עַר שֵׁ֥בֶט מ֝וּסָ֗ר יַרְחִיקֶ֥נָּה מִמֶּֽנּוּ
ESV
Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.
NIV
Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.
NLT
A youngster's heart is filled with foolishness, but physical discipline will drive it far away.
LXX
ἄνοια ἐξῆπται καρδίας νέου ῥάβδος δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
παιδεία μακρὰν ἀπ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
KJV
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.

Proverbs 22:14 ← Proverbs 22:15 → Proverbs 22:16

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentProverbsProverbs 22