| Hebrew |
תְּנָֽה בְנִ֣י לִבְּךָ֣plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigלֵב hebrew Meaning: * The heart * Used figuratively for the feelings, the will and even the intellect * The centre of anything Noun, masculine (although conceptually neutral, being used for both men and women). Occurs nearly 600 times in the Old Testament.1 Samuel 25:37Genesis 6:5Exodus 8:151 Samuel 24:51 Samuel 16:7Jeremiah 17:9Deuteronomy 10:16Deuteronomy 6:5Deuteronomy 6:5Psalm 9:1 (NIV)(verse 2 in the Hebrew Bible)Deuteronomy 6:5Genesis 6:51 Samuel 1:13Psalm 95:10Deuteronomy 6:5… לִ֑י וְ֝עֵינֶ֗יךָ דְּרָכַ֥י תרצנה תִּצֹּֽרְנָה |
| ESV |
My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
|
| NIV |
My son, give me your heart and let your eyes keep to my ways,
|
| NLT |
O my son, give me your heart. May your eyes take delight in following my ways.
|
| LXX |
δός μοι υἱέ σὴν καρδίαν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. σοὶ ὀφθαλμοὶ ἐμὰς ὁδοὺς τηρείτωσαν |
| KJV |
My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
|
Proverbs 23:25 ← Proverbs 23:26 → Proverbs 23:27
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Proverbs → Proverbs 23