| Hebrew |
וַאֲנַ֤חְנוּ נְבָ֘רֵ֤ךְplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigבָרַךְ Meaning * To kneel * To bless God as an act of adoration * To bless man as a benefit * Sometimes, to curse Verb, appearing approximately 330 times in the Old Testament. The word בָרַךְ marks important moments of covenant, worship, inheritance and hope.Genesis 1:28Psalm 103:1Numbers 6:24 יָ֗הּ מֵֽעַתָּ֥ה וְעַד עוֹלָ֗ם הַֽלְלוּ יָֽהּ |
| ESV |
But we will bless the LORD from this time forth and forevermore. Praise the LORD!
|
| NIV |
it is we who extol the LORD, both now and forevermore. Praise the LORD.
|
| NLT |
But we can praise the LORD both now and forever! Praise the LORD!
|
| LXX |
ἀλλ ἡμεῖς οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ ζῶντες εὐλογήσομεν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ κύριον ἀπὸ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ νῦν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἕως τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ αἰῶνος |
| KJV |
But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.
|
Psalm 115:17 ← Psalm 115:18 → Psalm 116:1
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms → Psalm 115