Psalm 136:9

Hebrew
אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
הַיָּרֵ֣חַ וְ֭כוֹכָבִים לְמֶמְשְׁל֣וֹת בַּלָּ֑יְלָה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ
ESV
the moon and stars to rule over the night, for his steadfast love endures forever;
NIV
the moon and stars to govern the night; His love endures forever.
NLT
and the moon and stars to rule the night. His faithful love endures forever.
LXX
τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
σελήνην καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἄστρα εἰς ἐξουσίαν τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
νυκτός ὅτι εἰς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
αἰῶνα τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἔλεος αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
KJV
The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.

Psalm 136:8 ← Psalm 136:9 → Psalm 136:10

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentPsalmsPsalm 136