| Hebrew | |
| ESV |
Let me hear in the morning of your steadfast love, for in you I trust. Make me know the way I should go, for to you I lift up my soul.
|
| NIV |
Let the morning bring me word of your unfailing love, for I have put my trust in you. Show me the way I should go, for to you I lift up my soul.
|
| NLT |
Let me hear of your unfailing love each morning, for I am trusting you. Show me where to walk, for I give myself to you.
|
| LXX |
ἀκουστὸν ποίησόνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form μοι τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρωὶ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἔλεός σου ὅτι ἐπὶ σοὶ ἤλπισα γνώρισόν μοι κύριε ὁδὸν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ᾗ πορεύσομαι ὅτι πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… σὲ ἦρα τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ψυχήν μου |
| KJV |
Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.
|
Psalm 143:7 ← Psalm 143:8 → Psalm 143:9
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms → Psalm 143