| Hebrew |
רַבִּ֥ים אֹמְרִים֮ מִֽי יַרְאֵ֪נ֫וּ ט֥וֹב נְֽסָה עָ֭לֵינוּ א֨וֹר פָּנֶ֬יךָ יְהוָֽהplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 |
| ESV |
You have put more joy in my heart than they have when their grain and wine abound.
|
| NIV |
You have filled my heart with greater joy than when their grain and new wine abound.
|
| NLT |
You have given me greater joy than those who have abundant harvests of grain and new wine.
|
| LXX |
ἔδωκας εὐφροσύνην εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδίαν μου ἀπὸ καιροῦ σίτου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἴνου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐλαίου αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐπληθύνθησαν |
| KJV |
Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.
|
Psalm 4:6 ← Psalm 4:7 → Psalm 4:8
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms → Psalm 4