Romans 4:15

Greek
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
γὰρ νόμος ὀργὴν κατεργάζεται· οὗ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
οὐκ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
νόμος, οὐδὲ παράβασις.
ESV
For the law brings wrath, but where there is no law there is no transgression.
NIV
because law brings wrath. And where there is no law there is no transgression.
NLT
For the law always brings punishment on those who try to obey it. (The only way to avoid breaking the law is to have no law to break!)
KJV
Because the law worketh wrath: for where no law is, there is no transgression.

Romans 4:14 ← Romans 4:15 → Romans 4:16

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentRomansRomans 4