| Hebrew |
וְחֶצְרוֹן֙ הוֹלִ֣יד אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( רָ֔ם וְרָ֖ם הוֹלִ֥יד אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( עַמִּֽינָדָֽב |
| ESV |
Hezron fathered Ram, Ram fathered Amminadab,
|
| NIV |
Hezron the father of Ram, Ram the father of Amminadab,
|
| NLT |
Hezron was the father of Ram. Ram was the father of Amminadab.
|
| LXX |
Εσρων δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐγέννησεν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Αρραν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” Αρραν ἐγέννησεν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Αμιναδαβ |
| KJV |
And Hezron begat Ram, and Ram begat Amminadab,
|
Ruth 4:18 ← Ruth 4:19 → Ruth 4:20
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Ruth → Ruth 4