1_corinthians_11:16
1 Corinthians 11:16
| Greek |
Εἰ δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τις δοκεῖ φιλόνεικος εἶναι,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἡμεῖς τοιαύτην συνήθειαν οὐκ ἔχομεν, οὐδὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐδέ greek Meaning * Not * Nor * Neither * Not even A combination of the words οὐ (meaning no) and δέ (meaning however or but). The word οὐδέ adds another negative element to a sentence that already has one. οὐδέ can join words, phrases, or whole clauses. It often functions like English Matthew 6:20John 7:5Romans 3:10 αἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐκκλησίαι τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God |
| ESV |
If anyone is inclined to be contentious, we have no such practice, nor do the churches of God.
|
| NIV |
If anyone wants to be contentious about this, we have no other practice–nor do the churches of God.
|
| NLT |
But if anyone wants to argue about this, I simply say that we have no other custom than this, and neither do God's other churches.
|
| KJV |
But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
|
1 Corinthians 11:15 ← 1 Corinthians 11:16 → 1 Corinthians 11:17
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → 1 Corinthians → 1 Corinthians 11
1_corinthians_11/16.txt · Last modified: by 127.0.0.1
