1_corinthians_11
1 Corinthians 11
Verses: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34
Text
| 1 |
Μιμηταί μου γίνεσθε,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 καθὼς κἀγὼ Χριστοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. |
| 2 |
Ἐπαινῶ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὑμᾶς, ὅτι πάνταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 μου μέμνησθε καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” καθὼς παρέδωκα ὑμῖν τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παραδόσεις κατέχετε. |
| 3 |
θέλω δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὑμᾶς εἰδέναι ὅτι παντὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ἀνδρὸς ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κεφαλὴ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Χριστόςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. ἐστιν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. κεφαλὴ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. γυναικὸς ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀνήρ, κεφαλὴ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Χριστοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεός.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God |
| 4 |
πᾶςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ἀνὴρ προσευχόμενος ἢ προφητεύων κατὰ κεφαλῆς ἔχων καταισχύνει τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κεφαλὴν αὐτοῦ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 5 |
πᾶσαplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. γυνὴ προσευχομένη ἢ προφητεύουσα ἀκατακαλύπτῳ τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κεφαλῇ καταισχύνει τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κεφαλὴν αὐτῆς·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἓν γάρ ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αὐτὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐξυρημένῃ. |
| 6 |
εἰ γὰρ οὐ κατακαλύπτεται γυνή, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κειράσθω· εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αἰσχρὸν γυναικὶ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κείρασθαι ἢ ξυρᾶσθαι, κατακαλυπτέσθω. |
| 7 |
ἀνὴρ μὲν γὰρ οὐκ ὀφείλει κατακαλύπτεσθαι τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κεφαλήν, εἰκὼν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” δόξα θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ὑπάρχων· ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γυνὴ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. δόξα ἀνδρός ἐστιν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| 8 |
οὐ γάρ ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἀνὴρ ἐκ γυναικός, ἀλλὰ γυνὴ ἐξ ἀνδρός· |
| 9 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” γὰρ οὐκ ἐκτίσθη ἀνὴρ διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γυναῖκα, ἀλλὰ γυνὴ διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄνδρα. |
| 10 |
διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ὀφείλει ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κεφαλῆς διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀγγέλους. |
| 11 | |
| 12 |
ὥσπερ γὰρ ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γυνὴ ἐκ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀνδρός, οὕτως καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀνὴρ διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γυναικός· τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. πάνταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ἐκ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God |
| 13 |
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ὑμῖν αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) κρίνατε· πρέπον ἐστὶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. γυναῖκα ἀκατακάλυπτον τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God προσεύχεσθαι; |
| 14 |
οὐδὲ ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φύσις αὐτὴplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) διδάσκει ὑμᾶς ὅτι ἀνὴρ μὲν ἐὰν κομᾷ ἀτιμία αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐστιν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| 15 |
γυνὴ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐὰν κομᾷ δόξα αὐτῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐστιν;plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὅτι ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται αὐτῇ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 16 |
Εἰ δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τις δοκεῖ φιλόνεικος εἶναι,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἡμεῖς τοιαύτην συνήθειαν οὐκ ἔχομεν, οὐδὲ αἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐκκλησίαι τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God |
| 17 |
Τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. παραγγέλλων οὐκ ἐπαινῶ ὅτι οὐκ εἰς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κρεῖσσον ἀλλὰ εἰς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἧσσον συνέρχεσθε. |
| 18 |
πρῶτον μὲν γὰρ συνερχομένων ὑμῶν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἐκκλησίᾳ ἀκούω σχίσματα ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ὑμῖν ὑπάρχειν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μέρος τι πιστεύω. |
| 19 |
δεῖ γὰρ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” αἱρέσεις ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ὑμῖν εἶναι,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἵνα οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δόκιμοι φανεροὶ γένωνταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ὑμῖν. |
| 20 |
συνερχομένων οὖν ὑμῶν ἐπὶ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αὐτὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) οὐκ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. κυριακὸν δεῖπνον φαγεῖν, |
| 21 |
ἕκαστος γὰρ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἴδιον δεῖπνον προλαμβάνει ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φαγεῖν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὃς μὲν πεινᾷ, ὃς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μεθύει. |
| 22 |
μὴ γὰρ οἰκίας οὐκ ἔχετε εἰς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐσθίειν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πίνειν; ἢ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐκκλησίας τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God καταφρονεῖτε, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” καταισχύνετε τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μὴ ἔχοντας; τί εἴπω ὑμῖν; ἐπαινέσω ὑμᾶς; ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τούτῳplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 οὐκ ἐπαινῶ. |
| 23 |
ἐγὼ γὰρ παρέλαβον ἀπὸ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίου, ὃ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” παρέδωκα ὑμῖν, ὅτι ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριος Ἰησοῦς ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νυκτὶ ᾗ παρεδίδετο ἔλαβεν ἄρτον |
| 24 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εὐχαριστήσας ἔκλασεν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἶπεν, τοῦτόplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 μού ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σῶμα τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὑπὲρ ὑμῶν· τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ποιεῖτεplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐμὴν ἀνάμνησιν. |
| 25 |
ὡσαύτως καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ποτήριον μετὰ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δειπνῆσαι, λέγων, τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ποτήριον ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καινὴ διαθήκη ἐστὶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐμῷ αἵματι· τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ποιεῖτε,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form ὁσάκις ἐὰν πίνητε, εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐμὴν ἀνάμνησιν. |
| 26 |
ὁσάκις γὰρ ἐὰν ἐσθίητε τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄρτον τοῦτονplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ποτήριον πίνητε, τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θάνατον τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίου καταγγέλλετε, ἄχρι οὗ ἔλθῃ. |
| 27 |
ὥστε ὃς ἂν ἐσθίῃ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄρτον ἢ πίνῃ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ποτήριον τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίου ἀναξίως, ἔνοχος ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σώματος καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αἵματος τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίου. |
| 28 |
δοκιμαζέτω δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἄνθρωπος ἑαυτόν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὕτως ἐκ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄρτου ἐσθιέτω καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐκ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ποτηρίου πινέτω· |
| 29 |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γὰρ ἐσθίων καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πίνων κρίμα ἑαυτῷ ἐσθίει καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πίνει μὴ διακρίνων τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σῶμα. |
| 30 |
διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ὑμῖν πολλοὶ ἀσθενεῖς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἄρρωστοι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κοιμῶνται ἱκανοί. |
| 31 |
εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἑαυτοὺς διεκρίνομεν, οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα· |
| 32 |
κρινόμενοι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὑπὸ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίου παιδευόμεθα, ἵνα μὴ σὺν τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κόσμῳ κατακριθῶμεν. |
| 33 |
ὥστε, ἀδελφοί μου, συνερχόμενοι εἰς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φαγεῖν ἀλλήλους ἐκδέχεσθε. |
| 34 |
εἴ τις πεινᾷ, ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. οἴκῳ ἐσθιέτω, ἵνα μὴ εἰς κρίμα συνέρχησθε. τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. λοιπὰ ὡς ἂν ἔλθω διατάξομαι. |
| 1 |
Be imitators of me, as I am of Christ.
|
| 2 |
Now I commend you because you remember me in everything and maintain the traditions even as I delivered them to you.
|
| 3 |
But I want you to understand that the head of every man is Christ, the head of a wife is her husband, and the head of Christ is God.
|
| 4 |
Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head,
|
| 5 |
but every wife who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head- it is the same as if her head were shaven.
|
| 6 |
For if a wife will not cover her head, then she should cut her hair short. But since it is disgraceful for a wife to cut off her hair or shave her head, let her cover her head.
|
| 7 |
For a man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God, but woman is the glory of man.
|
| 8 |
For man was not made from woman, but woman from man.
|
| 9 |
Neither was man created for woman, but woman for man.
|
| 10 |
That is why a wife ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels.
|
| 11 |
Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man nor man of woman;
|
| 12 |
for as woman was made from man, so man is now born of woman. And all things are from God.
|
| 13 |
Judge for yourselves: is it proper for a wife to pray to God with her head uncovered?
|
| 14 |
Does not nature itself teach you that if a man wears long hair it is a disgrace for him,
|
| 15 |
but if a woman has long hair, it is her glory? For her hair is given to her for a covering.
|
| 16 |
If anyone is inclined to be contentious, we have no such practice, nor do the churches of God.
|
| 17 |
But in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse.
|
| 18 |
For, in the first place, when you come together as a church, I hear that there are divisions among you. And I believe it in part,
|
| 19 |
for there must be factions among you in order that those who are genuine among you may be recognized.
|
| 20 |
When you come together, it is not the Lord's supper that you eat.
|
| 21 |
For in eating, each one goes ahead with his own meal. One goes hungry, another gets drunk.
|
| 22 |
What! Do you not have houses to eat and drink in? Or do you despise the church of God and humiliate those who have nothing? What shall I say to you? Shall I commend you in this? No, I will not.
|
| 23 |
For I received from the Lord what I also delivered to you, that the Lord Jesus on the night when he was betrayed took bread,
|
| 24 |
and when he had given thanks, he broke it, and said, “This is my body which is for you. Do this in remembrance of me.”
|
| 25 |
In the same way also he took the cup, after supper, saying, “This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of me.”
|
| 26 |
For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the Lord's death until he comes.
|
| 27 |
Whoever, therefore, eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of profaning the body and blood of the Lord.
|
| 28 |
Let a person examine himself, then, and so eat of the bread and drink of the cup.
|
| 29 |
For anyone who eats and drinks without discerning the body eats and drinks judgment on himself.
|
| 30 |
That is why many of you are weak and ill, and some have died.
|
| 31 |
But if we judged ourselves truly, we would not be judged.
|
| 32 |
But when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned along with the world.
|
| 33 |
So then, my brothers, when you come together to eat, wait for one another-
|
| 34 |
if anyone is hungry, let him eat at home- so that when you come together it will not be for judgment. About the other things I will give directions when I come.
|
| 1 |
Follow my example, as I follow the example of Christ.
|
| 2 |
I praise you for remembering me in everything and for holding to the teachings, just as I passed them on to you.
|
| 3 |
Now I want you to realize that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.
|
| 4 |
Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head.
|
| 5 |
And every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head–it is just as though her head were shaved.
|
| 6 |
If a woman does not cover her head, she should have her hair cut off; and if it is a disgrace for a woman to have her hair cut or shaved off, she should cover her head.
|
| 7 |
A man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of man.
|
| 8 |
For man did not come from woman, but woman from man;
|
| 9 |
neither was man created for woman, but woman for man.
|
| 10 |
For this reason, and because of the angels, the woman ought to have a sign of authority on her head.
|
| 11 |
In the Lord, however, woman is not independent of man, nor is man independent of woman.
|
| 12 |
For as woman came from man, so also man is born of woman. But everything comes from God.
|
| 13 |
Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
|
| 14 |
Does not the very nature of things teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him,
|
| 15 |
but that if a woman has long hair, it is her glory? For long hair is given to her as a covering.
|
| 16 |
If anyone wants to be contentious about this, we have no other practice–nor do the churches of God.
|
| 17 |
In the following directives I have no praise for you, for your meetings do more harm than good.
|
| 18 |
In the first place, I hear that when you come together as a church, there are divisions among you, and to some extent I believe it.
|
| 19 |
No doubt there have to be differences among you to show which of you have God's approval.
|
| 20 |
When you come together, it is not the Lord's Supper you eat,
|
| 21 |
for as you eat, each of you goes ahead without waiting for anybody else. One remains hungry, another gets drunk.
|
| 22 |
Don't you have homes to eat and drink in? Or do you despise the church of God and humiliate those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you for this? Certainly not!
|
| 23 |
For I received from the Lord what I also passed on to you: The Lord Jesus, on the night he was betrayed, took bread,
|
| 24 |
and when he had given thanks, he broke it and said, “This is my body, which is for you; do this in remembrance of me.”
|
| 25 |
In the same way, after supper he took the cup, saying, “This cup is the new covenant in my blood; do this, whenever you drink it, in remembrance of me.”
|
| 26 |
For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death until he comes.
|
| 27 |
Therefore, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord.
|
| 28 |
A man ought to examine himself before he eats of the bread and drinks of the cup.
|
| 29 |
For anyone who eats and drinks without recognizing the body of the Lord eats and drinks judgment on himself.
|
| 30 |
That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep.
|
| 31 |
But if we judged ourselves, we would not come under judgment.
|
| 32 |
When we are judged by the Lord, we are being disciplined so that we will not be condemned with the world.
|
| 33 |
So then, my brothers, when you come together to eat, wait for each other.
|
| 34 |
If anyone is hungry, he should eat at home, so that when you meet together it may not result in judgment. And when I come I will give further directions.
|
| 1 |
And you should imitate me, just as I imitate Christ.
|
| 2 |
I am so glad that you always keep me in your thoughts, and that you are following the teachings I passed on to you.
|
| 3 |
But there is one thing I want you to know: The head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God.
|
| 4 |
A man dishonors his head if he covers his head while praying or prophesying.
|
| 5 |
But a woman dishonors her head if she prays or prophesies without a covering on her head, for this is the same as shaving her head.
|
| 6 |
Yes, if she refuses to wear a head covering, she should cut off all her hair! But since it is shameful for a woman to have her hair cut or her head shaved, she should wear a covering.
|
| 7 |
A man should not wear anything on his head when worshiping, for man is made in God's image and reflects God's glory. And woman reflects man's glory.
|
| 8 |
For the first man didn't come from woman, but the first woman came from man.
|
| 9 |
And man was not made for woman, but woman was made for man.
|
| 10 |
For this reason, and because the angels are watching, a woman should wear a covering on her head to show she is under authority.
|
| 11 |
But among the Lord's people, women are not independent of men, and men are not independent of women.
|
| 12 |
For although the first woman came from man, every other man was born from a woman, and everything comes from God.
|
| 13 |
Judge for yourselves. Is it right for a woman to pray to God in public without covering her head?
|
| 14 |
Isn't it obvious that it's disgraceful for a man to have long hair?
|
| 15 |
And isn't long hair a woman's pride and joy? For it has been given to her as a covering.
|
| 16 |
But if anyone wants to argue about this, I simply say that we have no other custom than this, and neither do God's other churches.
|
| 17 |
But in the following instructions, I cannot praise you. For it sounds as if more harm than good is done when you meet together.
|
| 18 |
First, I hear that there are divisions among you when you meet as a church, and to some extent I believe it.
|
| 19 |
But, of course, there must be divisions among you so that you who have God's approval will be recognized!
|
| 20 |
When you meet together, you are not really interested in the Lord's Supper.
|
| 21 |
For some of you hurry to eat your own meal without sharing with others. As a result, some go hungry while others get drunk.
|
| 22 |
What? Don't you have your own homes for eating and drinking? Or do you really want to disgrace God's church and shame the poor? What am I supposed to say? Do you want me to praise you? Well, I certainly will not praise you for this!
|
| 23 |
For I pass on to you what I received from the Lord himself. On the night when he was betrayed, the Lord Jesus took some bread
|
| 24 |
and gave thanks to God for it. Then he broke it in pieces and said, “This is my body, which is given for you. Do this to remember me.”
|
| 25 |
In the same way, he took the cup of wine after supper, saying, “This cup is the new covenant between God and his people– an agreement confirmed with my blood. Do this to remember me as often as you drink it.”
|
| 26 |
For every time you eat this bread and drink this cup, you are announcing the Lord's death until he comes again.
|
| 27 |
So anyone who eats this bread or drinks this cup of the Lord unworthily is guilty of sinning against the body and blood of the Lord.
|
| 28 |
That is why you should examine yourself before eating the bread and drinking the cup.
|
| 29 |
For if you eat the bread or drink the cup without honoring the body of Christ, you are eating and drinking God's judgment upon yourself.
|
| 30 |
That is why many of you are weak and sick and some have even died.
|
| 31 |
But if we would examine ourselves, we would not be judged by God in this way.
|
| 32 |
Yet when we are judged by the Lord, we are being disciplined so that we will not be condemned along with the world.
|
| 33 |
So, my dear brothers and sisters, when you gather for the Lord's Supper, wait for each other.
|
| 34 |
If you are really hungry, eat at home so you won't bring judgment upon yourselves when you meet together. I'll give you instructions about the other matters after I arrive.
|
| 1 |
Be ye followers of me, even as I also am of Christ.
|
| 2 |
Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you.
|
| 3 |
But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
|
| 4 |
Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head.
|
| 5 |
But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven.
|
| 6 |
For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
|
| 7 |
For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
|
| 8 |
For the man is not of the woman; but the woman of the man.
|
| 9 |
Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.
|
| 10 |
For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.
|
| 11 |
Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.
|
| 12 |
For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God.
|
| 13 |
Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
|
| 14 |
Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?
|
| 15 |
But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
|
| 16 |
But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
|
| 17 |
Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.
|
| 18 |
For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.
|
| 19 |
For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you.
|
| 20 |
When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.
|
| 21 |
For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken.
|
| 22 |
What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.
|
| 23 |
For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread:
|
| 24 |
And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.
|
| 25 |
After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.
|
| 26 |
For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come.
|
| 27 |
Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.
|
| 28 |
But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.
|
| 29 |
For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.
|
| 30 |
For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.
|
| 31 |
For if we would judge ourselves, we should not be judged.
|
| 32 |
But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
|
| 33 |
Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.
|
| 34 |
And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.
|
1 Corinthians 10 ← 1 Corinthians 11 → 1 Corinthians 12
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → 1 Corinthians
1_corinthians_11.txt · Last modified: by 127.0.0.1
