User Tools

Site Tools


1_corinthians_15:12

1 Corinthians 15:12

Greek
Εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
Χριστὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός

Christ means “anointed one”

The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ)

Noun, masculine.
κηρύσσεται ὅτι ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν, πῶς λέγουσιν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
ὑμῖν τινες ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν;plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
ESV
Now if Christ is proclaimed as raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?
NIV
But if it is preached that Christ has been raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?
NLT
But tell me this– since we preach that Christ rose from the dead, why are some of you saying there will be no resurrection of the dead?
KJV
Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?

1_corinthians_15/12.txt · Last modified: by 127.0.0.1