1_corinthians_15:21
1 Corinthians 15:21
| Greek |
ἐπειδὴ γὰρ δι’plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 ἀνθρώπου θάνατος, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” δι’plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 ἀνθρώπου ἀνάστασις νεκρῶν· |
| ESV |
For as by a man came death, by a man has come also the resurrection of the dead.
|
| NIV |
For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man.
|
| NLT |
So you see, just as death came into the world through a man, now the resurrection from the dead has begun through another man.
|
| KJV |
For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.
|
1 Corinthians 15:20 ← 1 Corinthians 15:21 → 1 Corinthians 15:22
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → 1 Corinthians → 1 Corinthians 15
1_corinthians_15/21.txt · Last modified: by 127.0.0.1
