1_corinthians_16:7
                1 Corinthians 16:7
| Greek |   
οὐ θέλω γὰρ ὑμᾶς ἄρτι ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν  greek Preposition meaning “in”. παρόδῳ ἰδεῖν, ἐλπίζω γὰρ χρόνον τινὰ ἐπιμεῖναι πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… ὑμᾶς, ἐὰν ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριος ἐπιτρέψῃ.  | 
	
| ESV |   
For I do not want to see you now just in passing. I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
   | 
	
| NIV |   
I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
   | 
	
| NLT |   
This time I don't want to make just a short visit and then go right on. I want to come and stay awhile, if the Lord will let me.
   | 
	
| KJV |   
For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
   | 
	
1 Corinthians 16:6 ← 1 Corinthians 16:7 → 1 Corinthians 16:8
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → 1 Corinthians → 1 Corinthians 16
1_corinthians_16/7.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                