User Tools

Site Tools


1_corinthians_7:40

1 Corinthians 7:40

Greek
μακαριωτέρα δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
ἐὰν οὕτως μείνῃ, κατὰ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἐμὴν γνώμην, δοκῶ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
κἀγὼ πνεῦμα θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς

greek

Masculine noun meaning:

* A god or goddess * God
ἔχειν.
ESV
Yet in my judgment she is happier if she remains as she is. And I think that I too have the Spirit of God.
NIV
In my judgment, she is happier if she stays as she is–and I think that I too have the Spirit of God.
NLT
But in my opinion it would be better for her to stay single, and I think I am giving you counsel from God's Spirit when I say this.
KJV
But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God.

1_corinthians_7/40.txt · Last modified: by 127.0.0.1