1_kings_1:20
                1 Kings 1:20
| Hebrew | |
| ESV | 
And now, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, to tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
 | 
| NIV | 
My lord the king, the eyes of all Israel are on you, to learn from you who will sit on the throne of my lord the king after him.
 | 
| NLT | 
And now, my lord the king, all Israel is waiting for you to announce who will become king after you.
 | 
| LXX | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” σύ κύριέ μου βασιλεῦ οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀφθαλμοὶ παντὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 Ισραηλ πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… σὲ ἀπαγγεῖλαι αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τίς καθήσεται ἐπὶ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θρόνου τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίου μου τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βασιλέως μετ αὐτόνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| KJV | 
And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.
 | 
1 Kings 1:19 ← 1 Kings 1:20 → 1 Kings 1:21
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → 1 Kings → 1 Kings 1
1_kings_1/20.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                