1_kings_19:3
1 Kings 19:3
| Hebrew |
וַיַּ֗רְא וַיָּ֨קָם֙ וַיֵּ֣לֶךְ אֶל נַפְשׁ֔וֹ וַיָּבֹ֕א בְּאֵ֥ר שֶׁ֖בַע אֲשֶׁ֣ר לִֽיהוּדָ֑ה וַיַּנַּ֥ח אֶֽתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( נַעֲר֖וֹ שָֽׁם |
| ESV |
Then he was afraid, and he arose and ran for his life and came to Beersheba, which belongs to Judah, and left his servant there.
|
| NIV |
Elijah was afraid and ran for his life. When he came to Beersheba in Judah, he left his servant there,
|
| NLT |
Elijah was afraid and fled for his life. He went to Beersheba, a town in Judah, and he left his servant there.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐφοβήθη Ηλιου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀνέστη καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀπῆλθεν κατὰ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ψυχὴν ἑαυτοῦ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔρχεται εἰς Βηρσαβεε τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ιουδα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀφῆκεν τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παιδάριον αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐκεῖ |
| KJV |
And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beersheba, which belongeth to Judah, and left his servant there.
|
1 Kings 19:2 ← 1 Kings 19:3 → 1 Kings 19:4
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → 1 Kings → 1 Kings 19
1_kings_19/3.txt · Last modified: by 127.0.0.1
