1_kings_7:27
1 Kings 7:27
| Hebrew |
וַיַּ֧עַשׂ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( הַמְּכֹנ֛וֹת עֶ֖שֶׂר נְחֹ֑שֶׁת אַרְבַּ֣ע בָּאַמָּ֗ה אֹ֚רֶךְ הַמְּכוֹנָ֣ה הָֽאֶחָ֔ת וְאַרְבַּ֤ע בָּֽאַמָּה֙ רָחְבָּ֔הּ וְשָׁלֹ֥שׁ בָּאַמָּ֖ה קוֹמָתָֽהּ |
| ESV |
He also made the ten stands of bronze. Each stand was four cubits long, four cubits wide, and three cubits high.
|
| NIV |
He also made ten movable stands of bronze; each was four cubits long, four wide and three high.
|
| NLT |
Huram also made ten bronze water carts, each 6 feet long, 6 feet wide, and 4-1/2 feet tall.
|
| LXX |
στύλους δύο καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article στρεπτὰ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article στύλων ἐπὶ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κεφαλῶν τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article στύλων δύο καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δίκτυα δύο τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καλύπτειν ἀμφότερα τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article στρεπτὰ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γλυφῶν τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὄνταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐπὶ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article στύλων |
| KJV |
And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.
|
1 Kings 7:26 ← 1 Kings 7:27 → 1 Kings 7:28
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → 1 Kings → 1 Kings 7
1_kings_7/27.txt · Last modified: by 127.0.0.1
