1_peter_4
1 Peter 4
Text
| 1 |
Χριστοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. οὖν παθόντος σαρκὶ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὑμεῖς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αὐτὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἔννοιαν ὁπλίσασθε, ὅτι ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παθὼν σαρκὶ πέπαυται ἁμαρτίας, |
| 2 |
εἰς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μηκέτι ἀνθρώπων ἐπιθυμίαις ἀλλὰ θελήματι θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπίλοιπον ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. σαρκὶ βιῶσαι χρόνον. |
| 3 |
ἀρκετὸς γὰρ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παρεληλυθὼς χρόνος τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βούλημα τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐθνῶν κατειργάσθαι, πεπορευμένους ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἀσελγείαις, ἐπιθυμίαις, οἰνοφλυγίαις, κώμοις, πότοις, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀθεμίτοις εἰδωλολατρίαις. |
| 4 |
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ᾧ ξενίζονται μὴ συντρεχόντων ὑμῶν εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αὐτὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀσωτίας ἀνάχυσιν, βλασφημοῦντες· |
| 5 |
οἳ ἀποδώσουσιν λόγονplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἑτοίμως ἔχοντι κρῖναι ζῶντας καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” νεκρούς. |
| 6 |
εἰς τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 γὰρ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” νεκροῖς εὐηγγελίσθη ἵνα κριθῶσι μὲν κατὰ ἀνθρώπους σαρκὶ ζῶσι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. κατὰ θεὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God πνεύματι. |
| 7 |
Πάντωνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τέλος ἤγγικεν. σωφρονήσατε οὖν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” νήψατε εἰς προσευχάς· |
| 8 |
πρὸ πάντωνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες, ὅτι ἀγάπη καλύπτει πλῆθος ἁμαρτιῶν· |
| 9 | |
| 10 |
ἕκαστος καθὼς ἔλαβεν χάρισμα, εἰς ἑαυτοὺς αὐτὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) διακονοῦντες ὡς καλοὶ οἰκονόμοι ποικίλης χάριτος θεοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God |
| 11 |
εἴ τις λαλεῖ, ὡς λόγια θεοῦ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God εἴ τις διακονεῖ, ὡς ἐξ ἰσχύος ἧς χορηγεῖ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεός·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ἵνα ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. πᾶσινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 δοξάζηται ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 Ἰησοῦ Χριστοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. ᾧ ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δόξα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κράτος εἰς τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αἰῶνας τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αἰώνων· ἀμήν. |
| 12 |
Ἀγαπητοί, μὴ ξενίζεσθε τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ὑμῖν πυρώσει πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 ὡς ξένου ὑμῖν συμβαίνοντος, |
| 13 |
ἀλλὰ καθὸ κοινωνεῖτε τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Χριστοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. παθήμασιν χαίρετε, ἵνα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀποκαλύψει τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δόξης αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) χαρῆτε ἀγαλλιώμενοι. |
| 14 |
εἰ ὀνειδίζεσθε ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ὀνόματι Χριστοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. μακάριοι, ὅτι τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δόξης καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God πνεῦμα ἐφ’ ὑμᾶς ἀναπαύεται. |
| 15 | |
| 16 |
εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὡς Χριστιανός, μὴ αἰσχυνέσθω, δοξαζέτω δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀνόματι τούτῳ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 |
| 17 |
ὅτι καιρὸς τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄρξασθαι τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κρίμα ἀπὸ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἴκου τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. πρῶτον ἀφ’ ἡμῶν, τί τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τέλος τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀπειθούντων τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God εὐαγγελίῳ;plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεὐαγγέλιον Means “good news” or “gospel” |
| 18 |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἰ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δίκαιος μόλις σῴζεται, ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀσεβὴς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἁμαρτωλὸς ποῦ φανεῖται; |
| 19 |
ὥστε καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πάσχοντες κατὰ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θέλημα τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God πιστῷ κτίστῃ παρατιθέσθωσαν τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ψυχὰς αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἀγαθοποιΐᾳ. |
| 1 |
Since therefore Christ suffered in the flesh, arm yourselves with the same way of thinking, for whoever has suffered in the flesh has ceased from sin,
|
| 2 |
so as to live for the rest of the time in the flesh no longer for human passions but for the will of God.
|
| 3 |
The time that is past suffices for doing what the Gentiles want to do, living in sensuality, passions, drunkenness, orgies, drinking parties, and lawless idolatry.
|
| 4 |
With respect to this they are surprised when you do not join them in the same flood of debauchery, and they malign you;
|
| 5 |
but they will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
|
| 6 |
For this is why the gospel was preached even to those who are dead, that though judged in the flesh the way people are, they might live in the spirit the way God does.
|
| 7 |
The end of all things is at hand; therefore be self-controlled and sober-minded for the sake of your prayers.
|
| 8 |
Above all, keep loving one another earnestly, since love covers a multitude of sins.
|
| 9 |
Show hospitality to one another without grumbling.
|
| 10 |
As each has received a gift, use it to serve one another, as good stewards of God's varied grace:
|
| 11 |
whoever speaks, as one who speaks oracles of God; whoever serves, as one who serves by the strength that God supplies- in order that in everything God may be glorified through Jesus Christ. To him belong glory and dominion forever and ever. Amen.
|
| 12 |
Beloved, do not be surprised at the fiery trial when it comes upon you to test you, as though something strange were happening to you.
|
| 13 |
But rejoice insofar as you share Christ's sufferings, that you may also rejoice and be glad when his glory is revealed.
|
| 14 |
If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests upon you.
|
| 15 |
But let none of you suffer as a murderer or a thief or an evildoer or as a meddler.
|
| 16 |
Yet if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in that name.
|
| 17 |
For it is time for judgment to begin at the household of God; and if it begins with us, what will be the outcome for those who do not obey the gospel of God?
|
| 18 |
And “If the righteous is scarcely saved, what will become of the ungodly and the sinner?”
|
| 19 |
Therefore let those who suffer according to God's will entrust their souls to a faithful Creator while doing good.
|
| 1 |
Therefore, since Christ suffered in his body, arm yourselves also with the same attitude, because he who has suffered in his body is done with sin.
|
| 2 |
As a result, he does not live the rest of his earthly life for evil human desires, but rather for the will of God.
|
| 3 |
For you have spent enough time in the past doing what pagans choose to do–living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing and detestable idolatry.
|
| 4 |
They think it strange that you do not plunge with them into the same flood of dissipation, and they heap abuse on you.
|
| 5 |
But they will have to give account to him who is ready to judge the living and the dead.
|
| 6 |
For this is the reason the gospel was preached even to those who are now dead, so that they might be judged according to men in regard to the body, but live according to God in regard to the spirit.
|
| 7 |
The end of all things is near. Therefore be clear minded and self-controlled so that you can pray.
|
| 8 |
Above all, love each other deeply, because love covers over a multitude of sins.
|
| 9 |
Offer hospitality to one another without grumbling.
|
| 10 |
Each one should use whatever gift he has received to serve others, faithfully administering God's grace in its various forms.
|
| 11 |
If anyone speaks, he should do it as one speaking the very words of God. If anyone serves, he should do it with the strength God provides, so that in all things God may be praised through Jesus Christ. To him be the glory and the power for ever and ever. Amen.
|
| 12 |
Dear friends, do not be surprised at the painful trial you are suffering, as though something strange were happening to you.
|
| 13 |
But rejoice that you participate in the sufferings of Christ, so that you may be overjoyed when his glory is revealed.
|
| 14 |
If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed, for the Spirit of glory and of God rests on you.
|
| 15 |
If you suffer, it should not be as a murderer or thief or any other kind of criminal, or even as a meddler.
|
| 16 |
However, if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but praise God that you bear that name.
|
| 17 |
For it is time for judgment to begin with the family of God; and if it begins with us, what will the outcome be for those who do not obey the gospel of God?
|
| 18 |
And, “If it is hard for the righteous to be saved, what will become of the ungodly and the sinner?”
|
| 19 |
So then, those who suffer according to God's will should commit themselves to their faithful Creator and continue to do good.
|
| 1 |
So then, since Christ suffered physical pain, you must arm yourselves with the same attitude he had, and be ready to suffer, too. For if you have suffered physically for Christ, you have finished with sin.
|
| 2 |
You won't spend the rest of your lives chasing your own desires, but you will be anxious to do the will of God.
|
| 3 |
You have had enough in the past of the evil things that godless people enjoy– their immorality and lust, their feasting and drunkenness and wild parties, and their terrible worship of idols.
|
| 4 |
Of course, your former friends are surprised when you no longer plunge into the flood of wild and destructive things they do. So they slander you.
|
| 5 |
But remember that they will have to face God, who will judge everyone, both the living and the dead.
|
| 6 |
That is why the Good News was preached to those who are now dead– so although they were destined to die like all people, they now live forever with God in the Spirit.
|
| 7 |
The end of the world is coming soon. Therefore, be earnest and disciplined in your prayers.
|
| 8 |
Most important of all, continue to show deep love for each other, for love covers a multitude of sins.
|
| 9 |
Cheerfully share your home with those who need a meal or a place to stay.
|
| 10 |
God has given each of you a gift from his great variety of spiritual gifts. Use them well to serve one another.
|
| 11 |
Do you have the gift of speaking? Then speak as though God himself were speaking through you. Do you have the gift of helping others? Do it with all the strength and energy that God supplies. Then everything you do will bring glory to God through Jesus Christ. All glory and power to him forever and ever! Amen.
|
| 12 |
Dear friends, don't be surprised at the fiery trials you are going through, as if something strange were happening to you.
|
| 13 |
Instead, be very glad– for these trials make you partners with Christ in his suffering, so that you will have the wonderful joy of seeing his glory when it is revealed to all the world.
|
| 14 |
So be happy when you are insulted for being a Christian, for then the glorious Spirit of God rests upon you.
|
| 15 |
If you suffer, however, it must not be for murder, stealing, making trouble, or prying into other people's affairs.
|
| 16 |
But it is no shame to suffer for being a Christian. Praise God for the privilege of being called by his name!
|
| 17 |
For the time has come for judgment, and it must begin with God's household. And if judgment begins with us, what terrible fate awaits those who have never obeyed God's Good News?
|
| 18 |
And also, “If the righteous are barely saved, what will happen to godless sinners?”
|
| 19 |
So if you are suffering in a manner that pleases God, keep on doing what is right, and trust your lives to the God who created you, for he will never fail you.
|
| 1 |
Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
|
| 2 |
That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
|
| 3 |
For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries:
|
| 4 |
Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:
|
| 5 |
Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
|
| 6 |
For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
|
| 7 |
But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.
|
| 8 |
And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
|
| 9 |
Use hospitality one to another without grudging.
|
| 10 |
As every man hath received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.
|
| 11 |
If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
|
| 12 |
Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
|
| 13 |
But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.
|
| 14 |
If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.
|
| 15 |
But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters.
|
| 16 |
Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
|
| 17 |
For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God?
|
| 18 |
And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
|
| 19 |
Wherefore let them that suffer according to the will of God commit the keeping of their souls to him in well doing, as unto a faithful Creator.
|
1 Peter 3 ← 1 Peter 4 → 1 Peter 5
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → 1 Peter
1_peter_4.txt · Last modified: by 127.0.0.1
