1_samuel_1:14
1 Samuel 1:14
| Hebrew |
וַיֹּ֤אמֶר אֵלֶ֨יהָ֙ עֵלִ֔י עַד מָתַ֖י תִּשְׁתַּכָּרִ֑ין הָסִ֥ירִי אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( יֵינֵ֖ךְ מֵעָלָֽיִךְ |
| ESV |
And Eli said to her, “How long will you go on being drunk? Put away your wine from you.”
|
| NIV |
and said to her, “How long will you keep on getting drunk? Get rid of your wine.”
|
| NLT |
“Must you come here drunk?” he demanded. “Throw away your wine!”
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἶπεν αὐτῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παιδάριον Ηλι ἕως πότε μεθυσθήσῃ περιελοῦ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἶνόν σου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πορεύου ἐκ προσώπου κυρίου |
| KJV |
And Eli said unto her, How long wilt thou be drunken? put away thy wine from thee.
|
1 Samuel 1:13 ← 1 Samuel 1:14 → 1 Samuel 1:15
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → 1 Samuel → 1 Samuel 1
1_samuel_1/14.txt · Last modified: by 127.0.0.1
