User Tools

Site Tools


1_samuel_1:6

1 Samuel 1:6

Hebrew
וְכִֽעֲסַ֤תָּה צָֽרָתָהּ֙ גַּם כַּ֔עַס בַּעֲב֖וּר הַרְּעִמָ֑הּ כִּֽי סָגַ֥ר יְהוָ֖הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה

hebrew

Meaning

* Yahweh - God's personal name

It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament.

First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6
בְּעַ֥ד רַחְמָֽהּ
ESV
And her rival used to provoke her grievously to irritate her, because the LORD had closed her womb.
NIV
And because the LORD had closed her womb, her rival kept provoking her in order to irritate her.
NLT
So Peninnah would taunt Hannah and make fun of her because the LORD had kept her from having children.
LXX
ὅτι οὐκ ἔδωκεν αὐτῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
κύριος παιδίον κατὰ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θλῖψιν αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
κατὰ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀθυμίαν τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θλίψεως αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἠθύμει διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά

greek

Meaning:

* Through * Because * On account of

Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation.

When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17
τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο

greek

Meaning:

* These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it

Demonstrative pronoun.

οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19
ὅτι συνέκλεισεν κύριος τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
περὶ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
μήτραν αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
μὴ δοῦναι αὐτῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
παιδίον
KJV
And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up her womb.

1 Samuel 1:5 ← 1 Samuel 1:6 → 1 Samuel 1:7

Return to: Home PageChristianityBibleOld Testament1 Samuel1 Samuel 1

1_samuel_1/6.txt · Last modified: by 127.0.0.1