1_samuel_12:21
1 Samuel 12:21
| Hebrew |
וְלֹ֖א תָּס֑וּרוּ כִּ֣י אַחֲרֵ֣י הַתֹּ֗הוּplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigתֹּהוּ hebrew Meaning: * Formless * Waste * Futile * Meaningless * Nothing * Chaos Masculine. Noun. Describes something that is unformed or purposeless. It often pairs with בֹּהוּ - void -forming the phrase תֹ֨הוּ֙ וָבֹ֔הוּ, a poetic expression for utter chaos or emptiness.Genesis 1:2Deuteronomy 32:10Isaiah 45:18Jeremiah 4:23 אֲשֶׁ֧ר לֹֽא יוֹעִ֛ילוּ וְלֹ֥א יַצִּ֖ילוּ כִּי תֹ֥הוּplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigתֹּהוּ hebrew Meaning: * Formless * Waste * Futile * Meaningless * Nothing * Chaos Masculine. Noun. Describes something that is unformed or purposeless. It often pairs with בֹּהוּ - void -forming the phrase תֹ֨הוּ֙ וָבֹ֔הוּ, a poetic expression for utter chaos or emptiness.Genesis 1:2Deuteronomy 32:10Isaiah 45:18Jeremiah 4:23 הֵֽמָּה |
| ESV |
And do not turn aside after empty things that cannot profit or deliver, for they are empty.
|
| NIV |
Do not turn away after useless idols. They can do you no good, nor can they rescue you, because they are useless.
|
| NLT |
Don't go back to worshiping worthless idols that cannot help or rescue you– they are totally useless!
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μὴ παραβῆτε ὀπίσω τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μηθὲν ὄντωνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. οἳ οὐ περανοῦσιν οὐθὲν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἳ οὐκ ἐξελοῦνται ὅτι οὐθέν εἰσινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| KJV |
And turn ye not aside: for then should ye go after vain things, which cannot profit nor deliver; for they are vain.
|
1 Samuel 12:20 ← 1 Samuel 12:21 → 1 Samuel 12:22
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → 1 Samuel → 1 Samuel 12
1_samuel_12/21.txt · Last modified: by 127.0.0.1
