User Tools

Site Tools


1_samuel_14:26

1 Samuel 14:26

Hebrew
וַיָּבֹ֤א הָעָם֙ אֶל הַיַּ֔עַר וְהִנֵּ֖ה הֵ֣לֶךְ דְּבָ֑שׁ וְאֵין מַשִּׂ֤יג יָדוֹ֙ אֶל פִּ֔יו כִּֽי יָרֵ֥א הָעָ֖ם אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
הַשְּׁבֻעָֽה
ESV
And when the people entered the forest, behold, the honey was dropping, but no one put his hand to his mouth, for the people feared the oath.
NIV
When they went into the woods, they saw the honey oozing out, yet no one put his hand to his mouth, because they feared the oath.
NLT
They didn't dare touch the honey because they all feared the oath they had taken.
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
εἰσῆλθεν plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
λαὸς εἰς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
μελισσῶνα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἰδοὺ ἐπορεύετο λαλῶν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἰδοὺ οὐκ ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
ἐπιστρέφων τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
χεῖρα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
εἰς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
στόμα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ὅτι ἐφοβήθη plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
λαὸς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὅρκον κυρίου
KJV
And when the people were come into the wood, behold, the honey dropped; but no man put his hand to his mouth: for the people feared the oath.

1 Samuel 14:25 ← 1 Samuel 14:26 → 1 Samuel 14:27

Return to: Home PageChristianityBibleOld Testament1 Samuel1 Samuel 14

1_samuel_14/26.txt · Last modified: by 127.0.0.1