User Tools

Site Tools


1_samuel_18:25

1 Samuel 18:25

Hebrew
וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל כֹּֽה תֹאמְר֣וּ לְדָוִ֗ד אֵֽין חֵ֤פֶץ לַמֶּ֨לֶךְ֙ בְּמֹ֔הַר כִּ֗י בְּמֵאָה֙ עָרְל֣וֹת פְּלִשְׁתִּ֔ים לְהִנָּקֵ֖ם בְּאֹיְבֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וְשָׁא֣וּל חָשַׁ֔ב לְהַפִּ֥יל אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
דָּוִ֖ד בְּיַד פְּלִשְׁתִּֽים
ESV
Then Saul said, “Thus shall you say to David, 'The king desires no bride-price except a hundred foreskins of the Philistines, that he may be avenged of the king's enemies.'“Now Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.
NIV
Saul replied, “Say to David, 'The king wants no other price for the bride than a hundred Philistine foreskins, to take revenge on his enemies.'” Saul's plan was to have David fall by the hands of the Philistines.
NLT
he told them, “Tell David that all I want for the bride price is 100 Philistine foreskins! Vengeance on my enemies is all I really want.” But what Saul had in mind was that David would be killed in the fight.
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
εἶπεν Σαουλ τάδε ἐρεῖτε τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Δαυιδ οὐ βούλεται plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
βασιλεὺς ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
δόματι ἀλλ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
ἑκατὸν ἀκροβυστίαις ἀλλοφύλων ἐκδικῆσαι εἰς ἐχθροὺς τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
βασιλέως καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
Σαουλ ἐλογίσατο αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἐμβαλεῖν εἰς χεῖρας τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀλλοφύλων
KJV
And Saul said, Thus shall ye say to David, The king desireth not any dowry, but an hundred foreskins of the Philistines, to be avenged of the king's enemies. But Saul thought to make David fall by the hand of the Philistines.

1 Samuel 18:24 ← 1 Samuel 18:25 → 1 Samuel 18:26

Return to: Home PageChristianityBibleOld Testament1 Samuel1 Samuel 18

1_samuel_18/25.txt · Last modified: by 127.0.0.1