User Tools

Site Tools


1_samuel_19:15

1 Samuel 19:15

Hebrew
וַיִּשְׁלַ֤ח שָׁאוּל֙ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
הַמַּלְאָכִ֔ים לִרְא֥וֹת אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
דָּוִ֖ד לֵאמֹ֑ר הַעֲל֨וּ אֹת֧וֹplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
בַמִּטָּ֛ה אֵלַ֖י לַהֲמִתֽוֹ
ESV
Then Saul sent the messengers to see David, saying, “Bring him up to me in the bed, that I may kill him.”
NIV
Then Saul sent the men back to see David and told them, “Bring him up to me in his bed so that I may kill him.”
NLT
But Saul sent the troops back to get David. He ordered, “Bring him to me in his bed so I can kill him!”
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἀποστέλλει ἐπὶ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Δαυιδ λέγων ἀγάγετε αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἐπὶ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
κλίνης πρόςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός

greek

Meaning

* To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About

Preposition. Occurs 703 times in the New Testament.

πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s…
με τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θανατῶσαι αὐτόνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
KJV
And Saul sent the messengers again to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him.

1 Samuel 19:14 ← 1 Samuel 19:15 → 1 Samuel 19:16

Return to: Home PageChristianityBibleOld Testament1 Samuel1 Samuel 19

1_samuel_19/15.txt · Last modified: by 127.0.0.1