1_samuel_2:15
1 Samuel 2:15
| Hebrew |
גַּם֮ בְּטֶרֶם֮ יַקְטִר֣וּן אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( הַחֵלֶב֒ וּבָ֣א נַ֣עַר הַכֹּהֵ֗ן וְאָמַר֙ לָאִ֣ישׁ הַזֹּבֵ֔חַ תְּנָ֣ה בָשָׂ֔ר לִצְל֖וֹת לַכֹּהֵ֑ן וְלֹֽא יִקַּ֧ח מִמְּךָ֛ בָּשָׂ֥ר מְבֻשָּׁ֖ל כִּ֥י אִם חָֽי |
| ESV |
Moreover, before the fat was burned, the priest's servant would come and say to the man who was sacrificing, “Give meat for the priest to roast, for he will not accept boiled meat from you but only raw.”
|
| NIV |
But even before the fat was burned, the servant of the priest would come and say to the man who was sacrificing, “Give the priest some meat to roast; he won't accept boiled meat from you, but only raw.”
|
| NLT |
Sometimes the servant would come even before the animal's fat had been burned on the altar. He would demand raw meat before it had been boiled so that it could be used for roasting.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πρὶν θυμιαθῆναι τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article στέαρ ἤρχετο τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παιδάριον τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἱερέως καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔλεγεν τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀνδρὶ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θύοντι δὸς κρέας ὀπτῆσαι τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἱερεῖ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐ μὴ λάβω παρὰ σοῦ ἑφθὸν ἐκ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λέβητος |
| KJV |
Also before they burnt the fat, the priest's servant came, and said to the man that sacrificed, Give flesh to roast for the priest; for he will not have sodden flesh of thee, but raw.
|
1 Samuel 2:14 ← 1 Samuel 2:15 → 1 Samuel 2:16
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → 1 Samuel → 1 Samuel 2
1_samuel_2/15.txt · Last modified: by 127.0.0.1
