1_samuel_2:18
1 Samuel 2:18
| Hebrew |
וּשְׁמוּאֵ֕ל מְשָׁרֵ֖ת אֶת פְּנֵ֣י יְהוָ֑הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 נַ֕עַר חָג֖וּר אֵפ֥וֹד בָּֽד |
| ESV |
Samuel was ministering before the LORD, a boy clothed with a linen ephod.
|
| NIV |
But Samuel was ministering before the LORD -a boy wearing a linen ephod.
|
| NLT |
But Samuel, though he was only a boy, served the LORD. He wore a linen garment like that of a priest.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” Σαμουηλ ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. λειτουργῶν ἐνώπιον κυρίου παιδάριον περιεζωσμένον εφουδ βαρ |
| KJV |
But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod.
|
1 Samuel 2:17 ← 1 Samuel 2:18 → 1 Samuel 2:19
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → 1 Samuel → 1 Samuel 2
1_samuel_2/18.txt · Last modified: by 127.0.0.1
