1_samuel_20:39
1 Samuel 20:39
| Hebrew |
וְהַנַּ֖עַר לֹֽא יָדַ֣ע מְא֑וּמָה אַ֤ךְ יְהֽוֹנָתָן֙ וְדָוִ֔ד יָדְע֖וּ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( הַדָּבָֽר |
| ESV |
But the boy knew nothing. Only Jonathan and David knew the matter.
|
| NIV |
(The boy knew nothing of all this; only Jonathan and David knew.)
|
| NLT |
He, of course, suspected nothing; only Jonathan and David understood the signal.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παιδάριον οὐκ ἔγνω οὐθέν πάρεξ Ιωναθαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” Δαυιδ ἔγνωσαν τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ῥῆμα |
| KJV |
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter.
|
1 Samuel 20:38 ← 1 Samuel 20:39 → 1 Samuel 20:40
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → 1 Samuel → 1 Samuel 20
1_samuel_20/39.txt · Last modified: by 127.0.0.1
