User Tools

Site Tools


1_samuel_25:10

1 Samuel 25:10

Hebrew
וַיַּ֨עַן נָבָ֜ל אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
עַבְדֵ֤י דָוִד֙ וַיֹּ֔אמֶר מִ֥י דָוִ֖ד וּמִ֣י בֶן יִשָׁ֑י הַיּוֹם֙ רַבּ֣וּ עֲבָדִ֔ים הַמִּתְפָּ֣רְצִ֔ים אִ֖ישׁ מִפְּנֵ֥י אֲדֹנָֽיו
ESV
And Nabal answered David's servants, “Who is David? Who is the son of Jesse? There are many servants these days who are breaking away from their masters.
NIV
Nabal answered David's servants, “Who is this David? Who is this son of Jesse? Many servants are breaking away from their masters these days.
NLT
“Who is this fellow David?” Nabal sneered to the young men. “Who does this son of Jesse think he is? There are lots of servants these days who run away from their masters.
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἀπεκρίθη Ναβαλ τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
παισὶν Δαυιδ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
εἶπεν τίς plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Δαυιδ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
τίς plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
υἱὸς Ιεσσαι σήμερον πεπληθυμμένοι εἰσὶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δοῦλοι ἀναχωροῦντες ἕκαστος ἐκ προσώπου τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
κυρίου αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
KJV
And Nabal answered David's servants, and said, Who is David? and who is the son of Jesse? there be many servants now a days that break away every man from his master.

1 Samuel 25:9 ← 1 Samuel 25:10 → 1 Samuel 25:11

Return to: Home PageChristianityBibleOld Testament1 Samuel1 Samuel 25

1_samuel_25/10.txt · Last modified: by 127.0.0.1