User Tools

Site Tools


1_samuel_25:14

1 Samuel 25:14

Hebrew
וְלַאֲבִיגַ֨יִל֙ אֵ֣שֶׁת נָבָ֔ל הִגִּ֧יד נַֽעַר אֶחָ֛ד מֵהַנְּעָרִ֖ים לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֣ה שָׁלַח֩ דָּוִ֨ד מַלְאָכִ֧ים מֵֽהַמִּדְבָּ֛ר לְבָרֵ֥ךְplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigבָרַךְ

Meaning

* To kneel * To bless God as an act of adoration * To bless man as a benefit * Sometimes, to curse

Verb, appearing approximately 330 times in the Old Testament.

The word בָרַךְ marks important moments of covenant, worship, inheritance and hope.Genesis 1:28Psalm 103:1Numbers 6:24
אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
אֲדֹנֵ֖ינוּ וַיָּ֥עַט בָּהֶֽם
ESV
But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, “Behold, David sent messengers out of the wilderness to greet our master, and he railed at them.
NIV
One of the servants told Nabal's wife Abigail: “David sent messengers from the desert to give our master his greetings, but he hurled insults at them.
NLT
Meanwhile, one of Nabal's servants went to Abigail and told her, “David sent messengers from the wilderness to greet our master, but he screamed insults at them.
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Αβιγαια γυναικὶ Ναβαλ ἀπήγγειλεν ἓν τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
παιδαρίων λέγων ἰδοὺ Δαυιδ ἀπέστειλεν ἀγγέλους ἐκ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἐρήμου εὐλογῆσαι τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
κύριον ἡμῶν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐξέκλινεν ἀπ αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
KJV
But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed on them.

1 Samuel 25:13 ← 1 Samuel 25:14 → 1 Samuel 25:15

Return to: Home PageChristianityBibleOld Testament1 Samuel1 Samuel 25

1_samuel_25/14.txt · Last modified: by 127.0.0.1