User Tools

Site Tools


1_samuel_25:44

1 Samuel 25:44

Hebrew
וְשָׁא֗וּל נָתַ֛ן אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
מִיכַ֥ל בִּתּ֖וֹ אֵ֣שֶׁת דָּוִ֑ד לְפַלְטִ֥י בֶן לַ֖יִשׁ אֲשֶׁ֥ר מִגַּלִּֽים
ESV
Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.
NIV
But Saul had given his daughter Michal, David's wife, to Paltiel son of Laish, who was from Gallim.
NLT
Saul, meanwhile, had given his daughter Michal, David's wife, to a man from Gallim named Palti son of Laish.
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
Σαουλ ἔδωκεν Μελχολ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θυγατέρα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
γυναῖκα Δαυιδ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Φαλτι υἱῷ Λαις τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἐκ Ρομμα
KJV
But Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Phalti the son of Laish, which was of Gallim.

1 Samuel 25:43 ← 1 Samuel 25:44 → 1 Samuel 26:1

Return to: Home PageChristianityBibleOld Testament1 Samuel1 Samuel 25

1_samuel_25/44.txt · Last modified: by 127.0.0.1