User Tools

Site Tools


1_samuel_27:11

1 Samuel 27:11

Hebrew
ESV
And David would leave neither man nor woman alive to bring news to Gath, thinking, “Lest they should tell about us and say, 'So David has done.'“Such was his custom all the while he lived in the country of the Philistines.
NIV
He did not leave a man or woman alive to be brought to Gath, for he thought, “They might inform on us and say, 'This is what David did.'” And such was his practice as long as he lived in Philistine territory.
NLT
No one was left alive to come to Gath and tell where he had really been. This happened again and again while he was living among the Philistines.
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἄνδρα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
γυναῖκα οὐκ ἐζωογόνησεν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
εἰσαγαγεῖν εἰς Γεθ λέγων μὴ ἀναγγείλωσιν εἰς Γεθ καθ ἡμῶν λέγοντες τάδε Δαυιδ ποιεῖplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω

Meaning:

* To do * To make

This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship.

Verb forms

Present tense Person Greek Form
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
τόδε τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δικαίωμα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
πάσαςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς

greek

Meaning

* All * Every * The whole

Adjective.

Usage in the New Testament

The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable.

With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17
τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἡμέρας ἃς ἐκάθητο Δαυιδ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
ἀγρῷ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀλλοφύλων
KJV
And David saved neither man nor woman alive, to bring tidings to Gath, saying, Lest they should tell on us, saying, So did David, and so will be his manner all the while he dwelleth in the country of the Philistines.

1 Samuel 27:10 ← 1 Samuel 27:11 → 1 Samuel 27:12

Return to: Home PageChristianityBibleOld Testament1 Samuel1 Samuel 27

1_samuel_27/11.txt · Last modified: by 127.0.0.1