1_samuel_27:11
1 Samuel 27:11
| Hebrew | |
| ESV |
And David would leave neither man nor woman alive to bring news to Gath, thinking, “Lest they should tell about us and say, 'So David has done.'“Such was his custom all the while he lived in the country of the Philistines.
|
| NIV |
He did not leave a man or woman alive to be brought to Gath, for he thought, “They might inform on us and say, 'This is what David did.'” And such was his practice as long as he lived in Philistine territory.
|
| NLT |
No one was left alive to come to Gath and tell where he had really been. This happened again and again while he was living among the Philistines.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἄνδρα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” γυναῖκα οὐκ ἐζωογόνησεν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εἰσαγαγεῖν εἰς Γεθ λέγων μὴ ἀναγγείλωσιν εἰς Γεθ καθ ἡμῶν λέγοντες τάδε Δαυιδ ποιεῖplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τόδε τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δικαίωμα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πάσαςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἡμέρας ἃς ἐκάθητο Δαυιδ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἀγρῷ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀλλοφύλων |
| KJV |
And David saved neither man nor woman alive, to bring tidings to Gath, saying, Lest they should tell on us, saying, So did David, and so will be his manner all the while he dwelleth in the country of the Philistines.
|
1 Samuel 27:10 ← 1 Samuel 27:11 → 1 Samuel 27:12
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → 1 Samuel → 1 Samuel 27
1_samuel_27/11.txt · Last modified: by 127.0.0.1
