1_samuel_9:11
1 Samuel 9:11
| Hebrew | |
| ESV |
As they went up the hill to the city, they met young women coming out to draw water and said to them, “Is the seer here?”
|
| NIV |
As they were going up the hill to the town, they met some girls coming out to draw water, and they asked them, “Is the seer here?”
|
| NLT |
As they were climbing the hill to the town, they met some young women coming out to draw water. So Saul and his servant asked, “Is the seer here today?”
|
| LXX |
αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀναβαινόντων τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀνάβασιν τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πόλεως καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” αὐτοὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εὑρίσκουσιν τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κοράσια ἐξεληλυθότα ὑδρεύσασθαι ὕδωρ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” λέγουσιν αὐταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐνταῦθα ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βλέπων |
| KJV |
And as they went up the hill to the city, they found young maidens going out to draw water, and said unto them, Is the seer here?
|
1 Samuel 9:10 ← 1 Samuel 9:11 → 1 Samuel 9:12
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → 1 Samuel → 1 Samuel 9
1_samuel_9/11.txt · Last modified: by 127.0.0.1
