User Tools

Site Tools


1_timothy_2:12

1 Timothy 2:12

Greek
διδάσκειν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
γυναικὶ οὐκ ἐπιτρέπω, οὐδὲ αὐθεντεῖν ἀνδρός, ἀλλ’ εἶναιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
ἡσυχίᾳ.
ESV
I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet.
NIV
I do not permit a woman to teach or to have authority over a man; she must be silent.
NLT
I do not let women teach men or have authority over them. Let them listen quietly.
KJV
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

1 Timothy 2:11 ← 1 Timothy 2:12 → 1 Timothy 2:13

Return to: Home PageChristianityBibleNew Testament1 Timothy1 Timothy 2

1_timothy_2/12.txt · Last modified: (external edit)