User Tools

Site Tools


2_chronicles_18:30

2 Chronicles 18:30

Hebrew
וּמֶ֣לֶךְ אֲרָ֡ם צִוָּה֩ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
שָׂרֵ֨י הָרֶ֤כֶב אֲשֶׁר לוֹ֙ לֵאמֹ֔ר לֹ֚א תִּלָּ֣חֲמ֔וּ אֶת הַקָּטֹ֖ן אֶת הַגָּד֑וֹל כִּ֛י אִֽם אֶת מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל לְבַדּֽוֹ
ESV
Now the king of Syria had commanded the captains of his chariots, “Fight with neither small nor great, but only with the king of Israel.”
NIV
Now the king of Aram had ordered his chariot commanders, “Do not fight with anyone, small or great, except the king of Israel.”
NLT
Meanwhile, the king of Aram had issued these orders to his chariot commanders: “Attack only the king of Israel! Don't bother with anyone else.”
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
βασιλεὺς Συρίας ἐνετείλατο τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἄρχουσιν τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἁρμάτων τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
μετ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
λέγων μὴ πολεμεῖτε τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
μικρὸν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
μέγαν ἀλλ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
βασιλέα Ισραηλ μόνον
KJV
Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight ye not with small or great, save only with the king of Israel.

2_chronicles_18/30.txt · Last modified: by 127.0.0.1