User Tools

Site Tools


2_chronicles_30:16

2 Chronicles 30:16

Hebrew
וַיַּֽעַמְד֤וּ עַל עָמְדָם֙ כְּמִשְׁפָּטָ֔ם כְּתוֹרַ֖ת מֹשֶׁ֣ה אִישׁ הָאֱלֹהִ֑יםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים

hebrew

Meanings:

* God * god * goddess * divine ones * angels

Noun, masculine
הַכֹּֽהֲנִים֙ זֹרְקִ֣ים אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
הַדָּ֔ם מִיַּ֖ד הַלְוִיִּֽם
ESV
They took their accustomed posts according to the Law of Moses the man of God. The priests threw the blood that they received from the hand of the Levites.
NIV
Then they took up their regular positions as prescribed in the Law of Moses the man of God. The priests sprinkled the blood handed to them by the Levites.
NLT
Then they took their places at the Temple as prescribed in the Law of Moses, the man of God. The Levites brought the sacrificial blood to the priests, who then sprinkled it on the altar.
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἔστησαν ἐπὶ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
στάσιν αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
κατὰ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
κρίμα αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
κατὰ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἐντολὴν Μωυσῆ ἀνθρώπου τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς

greek

Masculine noun meaning:

* A god or goddess * God
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἱερεῖς ἐδέχοντο τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
αἵματα ἐκ χειρὸς τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Λευιτῶν
KJV
And they stood in their place after their manner, according to the law of Moses the man of God: the priests sprinkled the blood, which they received of the hand of the Levites.

2_chronicles_30/16.txt · Last modified: by 127.0.0.1