2_kings_22:20
2 Kings 22:20
| Hebrew |
לָכֵן֩ הִנְנִ֨י אֹֽסִפְךָ֜ עַל אֲבֹתֶ֗יךָ וְנֶאֱסַפְתָּ֣ אֶל קִבְרֹתֶיךָ֮ בְּשָׁלוֹם֒ וְלֹא תִרְאֶ֣ינָה עֵינֶ֔יךָ בְּכֹל֙ הָֽרָעָ֔ה אֲשֶׁר אֲנִ֥י מֵבִ֖יא עַל הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה וַיָּשִׁ֥יבוּ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( הַמֶּ֖לֶךְ דָּבָֽר |
| ESV |
Therefore, behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, and your eyes shall not see all the disaster that I will bring upon this place.'“And they brought back word to the king.
|
| NIV |
Therefore I will gather you to your fathers, and you will be buried in peace. Your eyes will not see all the disaster I am going to bring on this place.'“ So they took her answer back to the king.
|
| NLT |
So I will not send the promised disaster until after you have died and been buried in peace. You will not see the disaster I am going to bring on this city.' “ So they took her message back to the king.
|
| LXX |
οὐχ οὕτως ἰδοὺ ἐγὼ προστίθημί σε πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πατέρας σου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” συναχθήσῃ εἰς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τάφον σου ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. εἰρήνῃ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ὀφθήσεται ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀφθαλμοῖς σου ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. πᾶσινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κακοῖς οἷς ἐγώ εἰμιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐπάγω ἐπὶ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τόπον τοῦτονplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπέστρεψαν τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βασιλεῖ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ῥῆμα |
| KJV |
Behold therefore, I will gather thee unto thy fathers, and thou shalt be gathered into thy grave in peace; and thine eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.
|
2 Kings 22:19 ← 2 Kings 22:20 → 2 Kings 23:1
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → 2 Kings → 2 Kings 22
2_kings_22/20.txt · Last modified: by 127.0.0.1
