2_kings_4:28
2 Kings 4:28
| Hebrew |
וַתֹּ֕אמֶר הֲשָׁאַ֥לְתִּי בֵ֖ן מֵאֵ֣ת אֲדֹנִ֑י הֲלֹ֣א אָמַ֔רְתִּי לֹ֥א תַשְׁלֶ֖ה אֹתִֽיplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. It only ever occurs in conjunction with nouns associated with the definite article הַ.Genesis 1:1 |
| ESV |
Then she said, “Did I ask my lord for a son? Did I not say, 'Do not deceive me?'”
|
| NIV |
“Did I ask you for a son, my lord?” she said. “Didn't I tell you, 'Don't raise my hopes'?”
|
| NLT |
Then she said, “Did I ask you for a son, my lord? And didn't I say, 'Don't deceive me and get my hopes up'?”
|
| LXX |
ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἶπεν μὴ ᾐτησάμην υἱὸν παρὰ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ κυρίου μου οὐκ εἶπα οὐ πλανήσεις μετ ἐμοῦ |
| KJV |
Then she said, Did I desire a son of my lord? did I not say, Do not deceive me?
|
2 Kings 4:27 ← 2 Kings 4:28 → 2 Kings 4:29
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → 2 Kings → 2 Kings 4
2_kings_4/28.txt · Last modified: by 127.0.0.1
