User Tools

Site Tools


2_kings_6:21

2 Kings 6:21

Hebrew
וַיֹּ֤אמֶר מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵל֙ אֶל אֱלִישָׁ֔ע כִּרְאֹת֖וֹ אוֹתָ֑םplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
הַאַכֶּ֥ה אַכֶּ֖ה אָבִֽי
ESV
As soon as the king of Israel saw them, he said to Elisha, “My father, shall I strike them down? Shall I strike them down?”
NIV
When the king of Israel saw them, he asked Elisha, “Shall I kill them, my father? Shall I kill them?”
NLT
When the king of Israel saw them, he shouted to Elisha, “My father, should I kill them? Should I kill them?”
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
εἶπεν plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
βασιλεὺς Ισραηλ ὡς εἶδεν αὐτούςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
εἰ πατάξας πατάξω πάτερ
KJV
And the king of Israel said unto Elisha, when he saw them, My father, shall I smite them? shall I smite them?

2 Kings 6:20 ← 2 Kings 6:21 → 2 Kings 6:22

Return to: Home PageChristianityBibleOld Testament2 Kings2 Kings 6

2_kings_6/21.txt · Last modified: by 127.0.0.1