User Tools

Site Tools


2_kings_7:3

2 Kings 7:3

Hebrew
וְאַרְבָּעָ֧ה אֲנָשִׁ֛ים הָי֥וּplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה

hebrew

The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament.

This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence.

* It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2
מְצֹרָעִ֖ים פֶּ֣תַח הַשָּׁ֑עַר וַיֹּֽאמְרוּ֙ אִ֣ישׁ אֶל רֵעֵ֔הוּ מָ֗ה אֲנַ֛חְנוּ יֹשְׁבִ֥ים פֹּ֖ה עַד מָֽתְנוּ
ESV
Now there were four men who were lepers at the entrance to the gate. And they said to one another, “Why are we sitting here until we die?
NIV
Now there were four men with leprosy at the entrance of the city gate. They said to each other, “Why stay here until we die?
NLT
Now there were four men with leprosy sitting at the entrance of the city gates. “Why should we sit here waiting to die?” they asked each other.
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
τέσσαρες ἄνδρες ἦσανplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
λεπροὶ παρὰ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θύραν τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πόλεως καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
εἶπεν ἀνὴρ πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός

greek

Meaning

* To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About

Preposition. Occurs 703 times in the New Testament.

πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s…
τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πλησίον αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
τί ἡμεῖς καθήμεθα ὧδε ἕως ἀποθάνωμεν
KJV
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?

2 Kings 7:2 ← 2 Kings 7:3 → 2 Kings 7:4

Return to: Home PageChristianityBibleOld Testament2 Kings2 Kings 7

2_kings_7/3.txt · Last modified: by 127.0.0.1