2_samuel_13:16
2 Samuel 13:16
| Hebrew | |
| ESV |
But she said to him, “No, my brother, for this wrong in sending me away is greater than the other that you did to me.” But he would not listen to her.
|
| NIV |
“No!” she said to him. “Sending me away would be a greater wrong than what you have already done to me.” But he refused to listen to her.
|
| NLT |
“No, no!” Tamar cried. “Sending me away now is worse than what you've already done to me.” But Amnon wouldn't listen to her.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἶπεν αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) Θημαρ μή ἄδελφε ὅτι μεγάλη ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κακία ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐσχάτη ὑπὲρ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρώτην ἣν ἐποίησαςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form μετ ἐμοῦ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐξαποστεῖλαί με καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἠθέλησεν Αμνων ἀκοῦσαι τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φωνῆς αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| KJV |
And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her.
|
2 Samuel 13:15 ← 2 Samuel 13:16 → 2 Samuel 13:17
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → 2 Samuel → 2 Samuel 13
2_samuel_13/16.txt · Last modified: by 127.0.0.1
