2_samuel_14:31
2 Samuel 14:31
| Hebrew |
וַיָּ֣קָם יוֹאָ֔ב וַיָּבֹ֥א אֶל אַבְשָׁל֖וֹם הַבָּ֑יְתָה וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו לָ֣מָּה הִצִּ֧יתוּ עֲבָדֶ֛ךָ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( הַחֶלְקָ֥ה אֲשֶׁר לִ֖י בָּאֵֽשׁ |
| ESV |
Then Joab arose and went to Absalom at his house and said to him, “Why have your servants set my field on fire?”
|
| NIV |
Then Joab did go to Absalom's house and he said to him, “Why have your servants set my field on fire?”
|
| NLT |
Then Joab came to Absalom at his house and demanded, “Why did your servants set my field on fire?”
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀνέστη Ιωαβ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἦλθεν πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… Αβεσσαλωμ εἰς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἶκον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἶπεν πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… αὐτόνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἵνα τί οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παῖδές σου ἐνεπύρισαν τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μερίδα τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐμὴν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. πυρί |
| KJV |
Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire?
|
2 Samuel 14:30 ← 2 Samuel 14:31 → 2 Samuel 14:32
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → 2 Samuel → 2 Samuel 14
2_samuel_14/31.txt · Last modified: by 127.0.0.1
