2_samuel_15:29
2 Samuel 15:29
| Hebrew |
וַיָּ֨שֶׁב צָד֧וֹק וְאֶבְיָתָ֛ר אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( אֲר֥וֹן הָאֱלֹהִ֖יםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים hebrew Meanings: * God * god * goddess * divine ones * angels Noun, masculine יְרוּשָׁלִָ֑ם וַיֵּשְׁב֖וּ שָֽׁם |
| ESV |
So Zadok and Abiathar carried the ark of God back to Jerusalem, and they remained there.
|
| NIV |
So Zadok and Abiathar took the ark of God back to Jerusalem and stayed there.
|
| NLT |
So Zadok and Abiathar took the Ark of God back to the city and stayed there.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀπέστρεψεν Σαδωκ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” Αβιαθαρ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κιβωτὸν εἰς Ιερουσαλημ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐκάθισεν ἐκεῖ |
| KJV |
Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they tarried there.
|
2 Samuel 15:28 ← 2 Samuel 15:29 → 2 Samuel 15:30
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → 2 Samuel → 2 Samuel 15
2_samuel_15/29.txt · Last modified: by 127.0.0.1
