2_samuel_16:19
                2 Samuel 16:19
| Hebrew | 
וְהַשֵּׁנִ֗ית לְמִי֙ אֲנִ֣י אֶֽעֱבֹ֔ד הֲל֖וֹא לִפְנֵ֣י בְנ֑וֹ כַּאֲשֶׁ֤ר עָבַ֨דְתִּי֙ לִפְנֵ֣י אָבִ֔יךָ כֵּ֖ן אֶהְיֶ֥הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 לְפָנֶֽיךָ | 
| ESV | 
And again, whom should I serve? Should it not be his son? As I have served your father, so I will serve you.“
 | 
| NIV | 
Furthermore, whom should I serve? Should I not serve the son? Just as I served your father, so I will serve you.“
 | 
| NLT | 
“And anyway, why shouldn't I serve you? Just as I was your father's adviser, now I will be your adviser!”
 | 
| LXX | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δεύτερον τίνι ἐγὼ δουλεύσω οὐχὶ ἐνώπιον τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱοῦ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καθάπερ ἐδούλευσα ἐνώπιον τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πατρός σου οὕτως ἔσομαιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐνώπιόν σου | 
| KJV | 
And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.
 | 
2 Samuel 16:18 ← 2 Samuel 16:19 → 2 Samuel 16:20
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → 2 Samuel → 2 Samuel 16
2_samuel_16/19.txt · Last modified:  (external edit)
                
                