User Tools

Site Tools


2_samuel_17:19

2 Samuel 17:19

Hebrew
וַתִּקַּ֣ח הָאִשָּׁ֗ה וַתִּפְרֹ֤שׂ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
הַמָּסָךְ֙ עַל פְּנֵ֣י הַבְּאֵ֔ר וַתִּשְׁטַ֥ח עָלָ֖יו הָֽרִפ֑וֹת וְלֹ֥א נוֹדַ֖ע דָּבָֽר
ESV
And the woman took and spread a covering over the well's mouth and scattered grain on it, and nothing was known of it.
NIV
His wife took a covering and spread it out over the opening of the well and scattered grain over it. No one knew anything about it.
NLT
The man's wife put a cloth over the top of the well and scattered grain on it to dry in the sun; so no one suspected they were there.
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἔλαβεν plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
γυνὴ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
διεπέτασεν τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἐπικάλυμμα ἐπὶ πρόσωπον τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
λάκκου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἔψυξεν ἐπ αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
Αραφωθ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
οὐκ ἐγνώσθη ῥῆμα
KJV
And the woman took and spread a covering over the well's mouth, and spread ground corn thereon; and the thing was not known.

2 Samuel 17:18 ← 2 Samuel 17:19 → 2 Samuel 17:20

Return to: Home PageChristianityBibleOld Testament2 Samuel2 Samuel 17

2_samuel_17/19.txt · Last modified: (external edit)