User Tools

Site Tools


2_samuel_21:12

2 Samuel 21:12

Hebrew
וַיֵּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד וַיִּקַּ֞ח אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
עַצְמ֤וֹת שָׁאוּל֙ וְאֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
עַצְמוֹת֙ יְהוֹנָתָ֣ן בְּנ֔וֹ מֵאֵ֕ת בַּעֲלֵ֖י יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד אֲשֶׁר֩ גָּנְב֨וּ אֹתָ֜םplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
מֵרְחֹ֣ב בֵּֽית שַׁ֗ן אֲשֶׁ֨ר תלום תְּלָא֥וּם שם הפלשתים שָׁ֨מָּה֙ פְּלִשְׁתִּ֔ים בְּי֨וֹם הַכּ֧וֹת פְּלִשְׁתִּ֛ים אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
שָׁא֖וּל בַּגִּלְבֹּֽעַ
ESV
David went and took the bones of Saul and the bones of his son Jonathan from the men of Jabesh-gilead, who had stolen them from the public square of Beth-shan, where the Philistines had hanged them, on the day the Philistines killed Saul on Gilboa.
NIV
he went and took the bones of Saul and his son Jonathan from the citizens of Jabesh Gilead. (They had taken them secretly from the public square at Beth Shan, where the Philistines had hung them after they struck Saul down on Gilboa.)
NLT
he went to the people of Jabesh-gilead and retrieved the bones of Saul and his son Jonathan. (When the Philistines had killed Saul and Jonathan on Mount Gilboa, the people of Jabesh-gilead stole their bodies from the public square of Beth-shan, where the Philistines had hung them.)
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐπορεύθη Δαυιδ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἔλαβεν τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὀστᾶ Σαουλ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὀστᾶ Ιωναθαν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
υἱοῦ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
παρὰ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀνδρῶν υἱῶν Ιαβις Γαλααδ οἳ ἔκλεψαν αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἐκ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πλατείας Βαιθσαν ὅτι ἔστησαν αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἐκεῖ οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀλλόφυλοι ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
ἡμέρᾳ ἐπάταξαν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀλλόφυλοι τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Σαουλ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
Γελβουε
KJV
And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabeshgilead, which had stolen them from the street of Bethshan, where the Philistines had hanged them, when the Philistines had slain Saul in Gilboa:

2 Samuel 21:11 ← 2 Samuel 21:12 → 2 Samuel 21:13

Return to: Home PageChristianityBibleOld Testament2 Samuel2 Samuel 21

2_samuel_21/12.txt · Last modified: by 127.0.0.1