2_samuel_21:13
2 Samuel 21:13
| Hebrew |
וַיַּ֤עַל מִשָּׁם֙ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( עַצְמ֣וֹת שָׁא֔וּל וְאֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( עַצְמ֖וֹת יְהוֹנָתָ֣ן בְּנ֑וֹ וַיַּ֣אַסְפ֔וּ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( עַצְמ֖וֹת הַמּוּקָעִֽים |
| ESV |
And he brought up from there the bones of Saul and the bones of his son Jonathan; and they gathered the bones of those who were hanged.
|
| NIV |
David brought the bones of Saul and his son Jonathan from there, and the bones of those who had been killed and exposed were gathered up.
|
| NLT |
So David obtained the bones of Saul and Jonathan, as well as the bones of the men the Gibeonites had executed.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀνήνεγκεν ἐκεῖθεν τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀστᾶ Σαουλ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀστᾶ Ιωναθαν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱοῦ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” συνήγαγεν τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀστᾶ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐξηλιασμένων |
| KJV |
And he brought up from thence the bones of Saul and the bones of Jonathan his son; and they gathered the bones of them that were hanged.
|
2 Samuel 21:12 ← 2 Samuel 21:13 → 2 Samuel 21:14
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → 2 Samuel → 2 Samuel 21
2_samuel_21/13.txt · Last modified: by 127.0.0.1
