User Tools

Site Tools


2_samuel_3:11

2 Samuel 3:11

Hebrew
וְלֹֽא יָכֹ֣ל ע֔וֹד לְהָשִׁ֥יב אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
אַבְנֵ֖ר דָּבָ֑ר מִיִּרְאָת֖וֹ אֹתֽוֹplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
ESV
And Ish-bosheth could not answer Abner another word, because he feared him.
NIV
Ish-Bosheth did not dare to say another word to Abner, because he was afraid of him.
NLT
Ishbosheth didn't dare say another word because he was afraid of what Abner might do.
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
οὐκ ἠδυνάσθη ἔτι Μεμφιβοσθε ἀποκριθῆναι τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Αβεννηρ ῥῆμα ἀπὸ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
φοβεῖσθαι αὐτόνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
KJV
And he could not answer Abner a word again, because he feared him.

2 Samuel 3:10 ← 2 Samuel 3:11 → 2 Samuel 3:12

Return to: Home PageChristianityBibleOld Testament2 Samuel2 Samuel 3

2_samuel_3/11.txt · Last modified: (external edit)