2_timothy_2:23
2 Timothy 2:23
| Greek |
τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μωρὰς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀπαιδεύτους ζητήσεις παραιτοῦ, εἰδὼς ὅτι γεννῶσιν μάχας· |
| ESV |
Have nothing to do with foolish, ignorant controversies; you know that they breed quarrels.
|
| NIV |
Don't have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know they produce quarrels.
|
| NLT |
Again I say, don't get involved in foolish, ignorant arguments that only start fights.
|
| KJV |
But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
|
2 Timothy 2:22 ← 2 Timothy 2:23 → 2 Timothy 2:24
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → 2 Timothy → 2 Timothy 2
2_timothy_2/23.txt · Last modified: by 127.0.0.1
